Trwa ładowanie...
Zaloguj
Notowania
Przejdź na

Chiny - Polska - kultura - Kapuscinski

0
Podziel się:

Chiny - Polska - kultura - Kapuściński

"Cesarz" to kolejna po "Podróżach z Herodotem" książka Ryszarda Kapuścińskiego która trafiła do księgarń w kontynentalnych Chinach. Obydwie zostały przetłumaczone przez dr Wu Lan.
Wu Lan podkreśla, że "Cesarz" nie będzie dla Chińczyków łatwą lekturą. W jej opinii to pozycja obowiązkowa dla każdego dziennikarza, bowiem książki Kapuścińskiego skłaniają do wielu przemyśleń. Jak mówi, w Chinach dziennikarze inaczej piszą, ale mogą dużo się nauczyć od Kapuścińskiego. - mówi.
Dr Wu Lan podkreśla, że po latach tłumaczenia klasyki polskiej literatury, chciała przybliżyć chińskiemu czytelnikowi współczesną polska prozę i reportaż literacki. Jej pragnieniem było, aby czytelnicy dowiedzieli się więcej nie tylko o pisarzach, którzy nie tylko piszą o Polsce, ale także piszą o swoich podróżach na całym świecie . Kolejną pozycją przetłumaczoną przez Wu Lan, która jeszcze w tym roku trafić ma do księgarń jest "Zniewolony umysł" Czesława Miłosza.

wiadomości
IAR
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
KOMENTARZE
(0)