Trwa ładowanie...
Zaloguj
Notowania
Przejdź na

Januszkaite: twórczość Wisławy Szymborskiej na Litwie jest znana

0
Podziel się:

Twórczość Wisławy Szymborskiej na Litwie jest znana, być może nie powszechnie,
ale na pewno wśród osób czytających poezję - powiedziała w rozmowie z PAP wiceprzewodnicząca
Związku Pisarzy Litwy, prozaik i tłumaczka literatury polskiej Birute Januszkaite.

Twórczość Wisławy Szymborskiej na Litwie jest znana, być może nie powszechnie, ale na pewno wśród osób czytających poezję - powiedziała w rozmowie z PAP wiceprzewodnicząca Związku Pisarzy Litwy, prozaik i tłumaczka literatury polskiej Birute Januszkaite.

Zaznaczyła, że do popularności twórczości Szymborskiej na Litwie przyczyniło się przyznanie poetce Literackiej Nagrody Nobla w 1996 roku, a także wizyta Wisławy Szymborskiej w towarzystwie Czesława Miłosza i Geuterem Grassem w Wilnie w 2000 roku.

"Na cześć wizyty Szymborskiej na Litwie został m.in. przygotowany i zaprezentowany dla noblistki spektakl +Stacja w mieście N+ oparty na twórczości poetki. Następnie spektakl był kilkakrotnie rozszerzany i uzupełniany o muzykę, śpiew, taniec" - mówi Januszkaite.

Twórczość Wisławy Szymborskiej na Litwie została wydana w kilku pozycjach. Pierwszy zbiór poezji, w języku polskim i litewskim ukazał się w 1998 roku. Osiem lat później, w 2006 został wydany zbiór felietonów Szymborskiej "Lektura nadobowiązkowa". Twórczość polskiej noblistki jest też prezentowana w litewskich mediach w postaci pojedynczych utworów poetki.

"Twórczość Wisławy Szymborskiej jest uniwersalna, bliska jest więc też litewskiemu odbiorcy. Poetka pisała o rzeczach zwykłych i w sposób filozoficzny. Jej wiersze - to perełki małej formy, ale o zawartości głowicy nuklearnej" - mówi zastępca przewodniczącego Związku Pisarzy Litwy Januszkaite.

Januszkaite nie potrafi odpowiedzieć na pytanie, czy w najbliższym czasie na Litwie ukaże się kolejny zbiór poezji Wisławy Szymborskiej.

"Na Litwie mamy sporo tłumaczy z języka polskiego. Trzeba więc usiąść i tłumaczyć. Wisława Szymborska nie była zbyt płodną autorką, ale w ciągu ostatnich lat ukazały się nowe tomiki jej poezji "Dwukropek", "Chwila", "Tutaj". Mamy więc nad czym pracować" - powiedziała tłumaczka literatury polskiej Birute Januszkaite, która pochodzi z Sejnieńszczyzny.

Z Wilna Aleksandra Akińczo (PAP)

aki/ abe/

wiadomości
pap
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Źródło:
PAP
KOMENTARZE
(0)