Trwa ładowanie...
Zaloguj
Notowania
Przejdź na

Polki laureatkami europejskiego konkursu Juvenes Translatores

0
Podziel się:

Patrycja Leszczenko z II Liceum Ogólnokształcącego im. Króla Jana III
Sobieskiego w Krakowie oraz Marianna Leszczyk ucząca się w szkole w Wiedniu, znalazły się wśród 28
laureatów dorocznego europejskiego konkursu translatorskiego Juvenes Translatores.

Patrycja Leszczenko z II Liceum Ogólnokształcącego im. Króla Jana III Sobieskiego w Krakowie oraz Marianna Leszczyk ucząca się w szkole w Wiedniu, znalazły się wśród 28 laureatów dorocznego europejskiego konkursu translatorskiego Juvenes Translatores.

O miano najlepszych tłumaczy rywalizowało ponad 3 tys. uczniów z 751 szkół w krajach UE. "Polska, po raz pierwszy w historii konkursu, może poszczycić się nieformalnie aż dwiema laureatkami" - poinformowała w środę PAP Marta Angrocka-Krawczyk z Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce.

Nagrody zwycięzcy odbiorą 8 kwietnia w Brukseli. Wręczy je Androulla Vassiliou, komisarz odpowiedzialna za edukację, kulturę, wielojęzyczność i sprawy młodzieży. Dla większości laureatów - jak wyjaśniała polska przedstawicielka Komisji Europejskiej - może to być pierwsza, ale nie ostatnia wizyta w stolicy Belgii. Organizatorzy liczą, że poprzez konkurs zachęcą młodych do podjęcia studiów językowych, wykonywania zawodu tłumacza, a także do ubiegania się o staże tłumaczeniowe w unijnych instytucjach.

"Znajomość języków poszerza horyzonty i wzbogaca nasze życie. Chcę zachęcić większą liczbę młodych ludzi do nauki języków. Musimy zadbać o to, aby byli oni w pełni świadomi wszystkich praktycznych korzyści wynikających ze znajomości języków obcych - od możliwości porozumiewania się w lokalnym języku na wakacjach czy w podróży, po dostęp do ciekawszych propozycji zawodowych, bo znajomość języków to przecież ogromny atut w czasach, gdy tak wiele osób napotyka trudności w znalezieniu pracy w swoim kraju ojczystym" - powiedziała Vassiliou cytowana w materiałach prasowych.

Konkursowe przekłady oceniali zawodowi tłumacze Komisji Europejskiej. Uczniowie, którzy przystąpili do konkursu w listopadzie ubiegłego roku, mogli wybrać jedną spośród setek możliwych kombinacji, w jakie można ułożyć 24 języki urzędowe UE.

"Nasza laureatka z Krakowa tłumaczyła z języka angielskiego na język polski, a laureatka w Austrii - z języka polskiego na język niemiecki" - wyjaśniła Angrocka-Krawczyk i dodała, że z roku na rok konkurs staje się popularniejszy. "Bierze w nim udział coraz więcej szkół z coraz odleglejszych zakątków Unii, takich jak np. francuski Reunion, leżący ponad 2 tys. km na południe od równika, czy miejscowość Kittila w Finlandii, położona na północ od koła podbiegunowego" - zaznaczyła Angrocka-Krawczyk.

Na tegorocznej liście zwycięzców znajdują się młodzież ze szkół, które uczestniczyły już w konkursie, oraz ze szkół, które przystąpiły do niego po raz pierwszy. "Od samego początku na wyróżnienie zasługuje Salzmannschule Schnepfenthal - szkoła w Turyngii, w Niemczech. Jak dotąd jej uczniowie czterokrotnie zostawali laureatami konkursu" - podkreśliła polska przedstawicielka Komisji Europejskiej.

Konkurs Juvenes Translatores (łac. "młodzi tłumacze") organizowany jest co roku, od siedmiu lat, przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej. Jego celem jest propagowanie nauki języków obcych w szkołach oraz przybliżenie młodym ludziom zawodu tłumacza. Konkurs adresowany jest do 17-letnich uczniów szkół średnich (w edycji 2013-2014 do konkursu mogli przystąpić uczniowie urodzeni w 1996 r.) i odbywa się w tym samym czasie we wszystkich wybranych szkołach na terenie całej Unii Europejskiej. (PAP)

bko/ ls/

wiadomości
pap
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Źródło:
PAP
KOMENTARZE
(0)