"Sądzę, że miałam olbrzymie szczęście szczęście, że natknęłam się na taką poetkę dzięki Stanisławowi Barańczakowi" - powiedziała w środę PAP Clare Cavanagh, amerykańska tłumaczka wierszy Wisławy Szymborskiej .
"Dzięki Szymborskiej widzę świat innymi oczami, bo opisała świat tak, że nie można już na niego patrzeć tak, jak zawsze. Pisała m.in. o drobiazgach, napisała krótki, śmieszny tekst o guzikach. Dzięki Wisławie inaczej widzę nawet guziki" - powiedziała Cavanagh.
"Miała wyjątkowy dar. Przejawiał się on z jednej strony wielkością, a z drugiej skromnością. Była jedną z moich najbardziej ulubionych poetów na naszej planecie, a jednocześnie moją przyjaciółką" - dodała.
Clare Cavanagh, jest profesorem języków słowiańskich i literatury na uniwersytecie Northwestern, w Evanston, w stanie Illinois. Jest też nagradzaną autorką przekładów na język angielski wierszy Wisławy Szymborskiej, m.in. "Here"(Tutaj) i "Monologue of a Dog" (Monolog psa).
Z Nowego Jorku Andrzej Dobrowolski (PAP)
ad/ jm/