Trwa ładowanie...
Zaloguj
Notowania
Przejdź na

"FT" przyznaje się do niewłaściwego przetłumaczenia wypowiedzi min. Dorna

0
Podziel się:

16.3.Warszawa (PAP) - Wypowiedź wicepremiera i ministra spraw
wewnętrznych i administracji Ludwika Dorna dotycząca służby
cywilnej i "rozległego życia towarzyskiego" zamieszczona we wtorek
w "Financial Times" została przetłumaczona "niewłaściwie" -
przyznaje "FT".

16.3.Warszawa (PAP) - Wypowiedź wicepremiera i ministra spraw wewnętrznych i administracji Ludwika Dorna dotycząca służby cywilnej i "rozległego życia towarzyskiego" zamieszczona we wtorek w "Financial Times" została przetłumaczona "niewłaściwie" - przyznaje "FT".

Rzecznik MSWiA Tomasz Skłodowski poinformował PAP, że w czwartek wieczorem do resortu wpłynęło oświadczenie szefa warszawskiego biura "FT", Jana Cieńskiego z zapowiedzią zamieszczenia w piątek na łamach gazety sprostowania. Oświadczenie to otrzymała również PAP.

"Po opublikowaniu tego sprostowania pan minister uzna sprawę za zamkniętą" - powiedział Skłodowski.

W artykule "FT" z 14 marca napisano, że Dorn wyraził pogardę wobec pracowników administracji mówiąc, iż kojarzą mu się oni się z "pijakami i funkcjonariuszami oddziałów szturmowych byłej policji, chętnymi do korzystania z usług prostytutek".

Chodzi o wypowiedź wicepremiera z 11 marca na temat uchwalonej dzień wcześniej przez Sejm nowelizacji ustawy o służbie cywilnej. Dorn powiedział wówczas m.in., że przeciwnicy tej ustawy bronią służby cywilnej "w większości stworzonej przez Leszka Millera", której symbolem może być "zomowiec, prowadzący bardzo rozległe życie towarzyskie". (PAP)

pru/ bpi/ zf/

wiadomości
pap
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Źródło:
PAP
KOMENTARZE
(0)