Trwa ładowanie...
Zaloguj
Notowania
Przejdź na

Kraków: Rozstrzygnięto konkurs na tłumaczenie z języka hiszpańskiego

0
Podziel się:

Marta Szafrańska-Brandt została laureatką 10. edycji Nagrody Instytutu
Cervantesa w Polsce za tłumaczenie literackie z hiszpańskiego na polski. Jury doceniło Brandt za
przekład "Listów do młodego pisarza" Mario V. Llosy wydanych przez Znak.

Marta Szafrańska-Brandt została laureatką 10. edycji Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za tłumaczenie literackie z hiszpańskiego na polski. Jury doceniło Brandt za przekład "Listów do młodego pisarza" Mario V. Llosy wydanych przez Znak.

Nagroda jest wyrazem uznania dla zasług i trudu tłumaczy literatury hiszpańskojęzycznej w Polsce.

"Czytając książkę rzadko kto myśli o jej tłumaczu, a także o zgodności treści tekstu z oryginałem. Najważniejszy przecież jest autor dzieła. Jednak to dzięki tłumaczowi publikację mogą poznać mieszkańcy innych krajów. Cieszę się, że są takie okazje jak dziś, gdy można nagrodzić tych, dzięki którym w Polsce znane są dzieła hiszpańskojęzyczne" - powiedział podczas wtorkowej uroczystości dyrektor organizującego konkurs Instytutu Cervantesa w Krakowie Abel Murcia Soriano.

Zwyciężczyni otrzymała 2,5 tys. zł oraz statuetkę szklanej gałęzi, która - jak wyjaśnił dyrektor - symbolizuje trud pracy tłumacza i niemoc całkowitego odwzorowania oryginału. "Przez szkło statuetki widzimy otaczający nas świat i choć jest on prawie idealny, to nigdy nie będzie taki, jaki byłby bez szkła. Natomiast kształt statuetki - gałąź - nawiązuje do opowieści o Eneaszu, który schodząc do piekła miał przy sobie złotą gałąź. Praca tłumacza bywa tak +piekielna+ jak miejsce, do którego dostał się bohater Wergiliusza" - mówił dyrektor.

Marta Szafrańska-Brandt jest absolwentką filologii hiszpańskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Współpracuje z wieloma wydawnictwami jako redaktorka i tłumaczka nie tylko z języka hiszpańskiego, ale także z francuskiego i niemieckiego.

O Nagrodę Instytutu Cervantesa w Polsce za tłumaczenie literackie z hiszpańskiego na polski mogą co roku, od 10 lat, ubiegać się autorzy przekładu - z każdego gatunku literackiego - wydanego w ostatnim roku przez polskie wydawnictwa i nadal będącego w sprzedaży.

Kandydatury do nagrody mogą być przedstawiane przez tłumaczy wydanych dzieł, wydawnictwa przetłumaczonych dzieł, wydziały uczelni wyższych, członków jury konkursu.

W jury zasiadają przedstawiciele dyrekcji Instytutu Cervantesa w Krakowie, środowiska hispanistów polskich, tłumaczy polskich oraz ubiegłoroczny laureat konkursu.

Wręczenie nagrody odbywa się w Międzynarodowy Dzień Książki i Praw Autorskich - 23 kwietnia. W tym też dniu zmarł pisarz Miguel de Cervantes. W Hiszpanii z tej okazji organizowane są maratony czytania "Don Kichota z La Manchy". Podobny maraton odbywa się w Instytucie Cervantesa w Krakowie. W tym roku fragmenty (w różnych językach) przygód błędnego rycerza z La Manchy czytało kilkadziesiąt osób. (PAP)

bko/ hes/ jbr/

wiadomości
pap
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Źródło:
PAP
KOMENTARZE
(0)