Forum Polityka, aktualnościKraj

Dreamlinery nadal awaryjne. Szukanie usterek potrwa długo

Dreamlinery nadal awaryjne. Szukanie usterek potrwa długo

Wyświetlaj:
Jupi1962 / 83.6.222.* / 2013-02-07 21:15
W ilu to już artykułach, książkach i publikacjach których oryginalnym językiem jest angielski, w polskim tłumaczeniu spotykam się z określeniem "krótkie spięcie". Jest to bezpośrednie tłumaczenie angielskiego "short cut" - ale po polsku poprawnie powinno być po prostu "zwarcie". Nie wiem skąd ten upór w nazywaniu zwarcia elektrycznego, określeniem "krótkie spięcie".
motyla noga / 79.163.54.* / 2013-02-11 17:35
Teraz masz jeszcze "mapę drogową".

Nie tylko panoszy się w przekładach, ale rozpoczęła samodzielne życie w języku polskim.

Najnowsze wpisy