Trwa ładowanie...
Zaloguj
Notowania
Przejdź na

Dlaczego warto przetłumaczyć stronę internetową na język norweski?

2
Podziel się:

Chociaż najczęstszym kierunkiem podróży zarobkowych Polaków są Wielka Brytania, Niemcy i Irlandia, to jednak zapotrzebowanie na polskich fachowców odczuwalne jest także w innych krajach Europy. W ostatnich latach zaobserwować można wzrost zainteresowania Norwegią – znacznie wyższe płace i ograniczona populacja sprawiają, że ten kierunek może być strzałem w dziesiątkę dla wielu polskich firm!

Dlaczego warto przetłumaczyć stronę internetową na język norweski?
(materiał partnera)

Dlatego już teraz warto zadbać o to, aby dokonać tłumaczenia na język norweski swojej strony firmowej. Wobec wzrostu zapotrzebowania na usługi zza granicy Norwegowie chętnie sięgają po rozwiązania dostarczane przez fachowców z całej Europy. I choć wielu mieszkańców kraju fiordów nie odczuwa potrzeby tłumaczenia na norweski (znajomość angielszczyzny deklarują niemal wszyscy obywatele), posiadanie strony wyłącznie po polsku oraz po angielsku znacząco zaniża możliwość dotarcia do usług przez wielu Norwegów. Czemu? Poznaj najważniejsze powody, dla których warto postawić na tłumaczenie na norweski!

Biznes z Norwegią? To się opłaca!

Liczby nie kłamią – Norwegia jest jednym z najzamożniejszych państw na świecie. Co prawda w zestawieniu PKB nominalnego plasuje się dopiero na 28. miejscu (dla porównania, Polska w tym zestawieniu jest dwudziesta trzecia), ale w znacznie bardziej miarodajnym zestawieniu, czyli PKB per capita, jej wyniki są znacznie lepsze. Ponad 75 tys. dolarów PKB na głowę plasuje Norwegię na 5. miejscu na świecie! Wysoka lokata przekłada się oczywiście na wysokość zarobków, które średnio wynoszą 20 tys. złotych. Płynie z tego istotna lekcja zwłaszcza dla tych, którzy mogą szukać szczęścia na innych rynkach europejskich. Dobry tłumacz norweskiego i opracowanie oferty handlowej w tym języku jest w zasadzie biletem wstępu do znacznie lepiej opłacanych kontraktów niż te w Polsce!

Duże zapotrzebowanie na handel i usługi

Chociaż kraina fiordów jest niemal o jedną czwartą większa od Polski, to jednak kraj ten cechuje się niewielką populacją (ledwie 5 milionów osób). Aż o 85% mniejsza ludność oznacza, że Norwegia w dużej mierze uzależniona jest od importu (90% towarów sprowadzanych do kraju pochodzi z Unii Europejskiej). Co oczywiste, wielu lokalnych przedsiębiorców będzie starało się sięgać przede wszystkim po najbardziej opłacalne rozwiązania – a na tle innych dostawców z UE, oferty polskich przedsiębiorstw są często najkorzystniejsze.

Aby rozpocząć wieloletnią współpracę z norweskimi firmami, wystarczy postawić pierwszy krok: tłumaczenie na język norweski strony internetowej. Kto raz się pojawi na tym rynku, ten często zostaje tam na zawsze!

Tłumaczenie norweskie przeciera szlak przed otwarciem na całą Skandynawię

Planujesz spróbować współpracy ze Skandynawami? Pojawienie się na norweskim rynku to najlepsza okazja do tego, aby sprawdzić się w modelu handlu z tą częścią Europy. Chociaż Norwegia jest rynkiem szczególnym (nie jest członkiem UE), współpraca w wielu aspektach nie różni się znacząco od tej obserwowanej w Szwecji czy Danii. Podobna kultura pracy i podejście do życia sprawiają, że Norwegię można określić mianem Skandynawii w pigułce. Kto poradzi sobie na tym jednym rynku, ten nie będzie mieć problemu z innymi!

Tłumaczenie na język norweski oznacza de facto zaistnienie na rynku

Niemal wszyscy Norwegowie mówią po angielsku, niemniej jednak poszukiwanie informacji w Internecie zazwyczaj odbywa się w języku rodzimym. Norweska sieć WWW jest mocno ograniczona (tworzy ją bowiem raptem 5 mln ludzi), dlatego właśnie interesująca treść w tym języku może być trampoliną do sukcesu. Nie jest trudno wypozycjonować swoją stronę tak, aby pojawiła się na szczycie list wyszukiwania (a z pewnością jest to prostsze niż w polskim Internecie). Mało tego, dobry tłumacz języka norweskiego może sprawić, że o treści zawartej na stronie może mówić cały kraj! Wystarczy wartościowy content i umiejętne tłumaczenie na norweski.

Im większy zasób języków na stronie, tym lepiej

Nie ulega wątpliwości, że współcześnie prowadzenie strony internetowej co najmniej w dwóch językach (polskim i angielskim) to podstawa. Jednak dzięki niskim kosztom przekładu, wcale nie trzeba wiele, aby zaistnieć w wynikach wyszukiwania na wielu innych rynkach. Mówi się, że wystarczy strona w 11 językach świata, aby dotrzeć do mieszkańców państw odpowiadających za 80% PKB. Dlatego jasne jest, że im więcej wariantów językowych, tym lepiej. Różnorodność i konsekwencja w rozwijaniu witryny to klucz do sukcesu – dlatego tłumaczenia z norweskiego i na norweski to warunek konieczny!

Niski koszt tłumaczeń w biurze SuperTłumacz

Chociaż język norweski jest językiem niszowym, to jednak przekład wcale nie musi się wiązać z wysokimi kosztami. Profesjonalni tłumacze władający zarówno wariantem piśmienniczym bokmål, jak i nynorsk zapewniają najwyższą jakość przekładu w atrakcyjnych cenach! Koszt? Niższy niż myślisz!

Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Źródło:
Artykuł sponsorowany
KOMENTARZE
(2)
Slavis
4 lata temu
Norwegowie coraz chętniej spoglądają w stronę Polski i zainwestowania tutaj pieniędzy. Zresztą prosta zasada - im więcej dobrej treści na stronach, tym bardziej przetłumaczonej w profesjonalny sposób na obce języki, tym więcej potencjalnych klientów może do nas trafić.
Jjuuuu
4 lata temu
Ok