7 zł za minutę serialu. Tłumacz "Wiedźmina" opowiada o kulisach swojej pracy
Ile przeciętny Polak jest w stanie przeczytać znaków na sekundę? Dlaczego dobry dubbing to niezwykła sztuka a praca nad "Wiedźminem" Netfliksa zabrała więcej czasu niż inne produkcje? - Jak coś zepsujemy, to będzie o nas głośno. A jeśli jest cicho, to znaczy, że jest dobrze - mówi money.pl tłumacz Kuba Żywko, który współpracuje m.in. z Netfliksem, HBO Max czy Disney+.